200
FOREWORD
After the English translations of the
Noor
ul Huda Klaan, Kashf
ul Asraar, Muhabbat
ul Asraar, Taigh e Barhana,
Didaar
Bakhsh Khurd, Majalisa Tun Nabi, Aurang Shahi, Ganj ul Asraar, Noor
ul Huda Khurd, Kaleed
ut Tauheed
, Risala
e Ruhi Shareef , Muhkumul Fuqara,
Didaar
Bakhsh Klaan, Ain
ul Arifeen
, Miftah ul Arifeen
and Aqal
Baidaar and
the First Editions of Taufeeq
ul Hidayat, Ain
ul Faqar
, Dewaan e Bahu
(Persian), Kaleed
e Jannat, Qurb
e Didaar, Fazal
ul Liqaa
, Asraar
ul Qadiri,
Muhik ul Faqar
(Khurd), Jamey
ul Asraar
and Emir
ul Konain
and the Muhik ul
Faqar
Klaan of the Sultan-ul-Arifeen
the Sultan-ul-Faqar
Hazrat
Pir Sultan Bahu
Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe, the English
Translation of The Irfaan
(Volume I) is being very humbly presented to
the court of the most well-known Faqeer after Hazrat
Sultan Bahu
Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe. It is often said that study of the
book 'Irfaan' helps the reader to understand in depth some particular topics
revealed by Hazrat
Sultan Bahu
Rahmatu-Allahe
Ta-aala Alaihe in his books like Jussa
(Bulk), Latifa
(Subtlety), Wardaat-e-Ghaibi
(Hidden Occurrences), the Kingdom of the Unseen,
Zikr-e-Damm
, Zikr-e-Qalbi
, dreams and the Visualization
and Mashq-e-Wujoodia
of the Most Beautiful Names and Haziraat
thereof etc.. There are many Terms of Tasawvuf
that
are so comprehensive and deep which cannot be translated in English with words
of equal weight because of many reasons the main is that the English Language
takes its roots from the Christianity and as such replacing the Terms of Islam
and Sufism
with English words may mislead the readers. And in case these Terms
are not given any meanings at all, then the reader reading English Translations
may face a lot of difficulties as there are chances that he might have no prior
knowledge or has very little understanding of Sufism
and Islam and he may leave
reading the books in the very beginning if at least some support is not given
to him by the translator. In order to overcome this, the humble translator has
used the original Terms and has given their very general and basic meanings
(and annotations) of the respective Sufi
Terms and at the end of every page
just to assist the reader. Separate chapters and many pages may be needed for
explanation of each Term and as such a word
or a few words do not cover the
full scope of a Term. After receiving feedbacks from our worthy readers and in
order to make the Translations more authentic and more useful for the
respectable readers, the style of presentation has been changed by this humble
translator and now instead of giving meanings with brackets in the main text,
the literal meanings as well as some text from the books with reference of Page
Numbers have been added at the end of each page so that the person who needs,
he may consult the relevant Page of English Translation for more understanding.
However, Janab Webmaster Sahib is trying to find another way by which the
reader will be able to know the meaning of any Term by just clicking over it in
the main text. This will be his genius that he will use this unique thing.
Suggested Meanings have been given with reference of the blessed books of Sultan-ul-Arifeen
the Sultan-ul-Faqar
Hazrat
Sultan Bahu
Rahmatu-Allahe
Ta-aala Alaihe. Please be careful, genuine,
truthful, respectful, clean and Pure (holy) while reading these sacred and
numinous books. For any error, omission or overlooking
I seek forgiveness of Allah
Jalla Jalaluhu and very humbly look forward
to the graciousness of Janab Hazrat
Faqeer Noor
Muhammad Sarwari-Qadiri Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe to accept this humble
service. All Translations are absolutely
Free for the Readers. I have done my duty and demand nothing from anybody
except the favor of Hazrat Sultan-ul-Arifeen
Burhaan ul Waasileen
Muqtadaa e
Kaamileen
Fanaa
Fi Ain
e Zaat
e Yaa Hu Hazrat
Shaikh ul Haq
wa Deen
Hazrat
Pir
Sultan Bahu
Qaddas-Allah Sirru-hul Aziz. May Allah
keep Pakistan safe against
all blights and all hardships and keep us safe against the evil of every Fitna
and every threat and grant success in Both-the-Worlds to all those who
have contributed for this work! Ameen! Regards, worthless -Zaheer 10 July 2014. Irfaan
Volume I English"> Title Irfaan
Volume I English Author Translated
by Zaheer
Abbas Gondal Publisher HazratSultanBahu.com
Publications, 2014 ISBN 9697420270,
9789697420278 Length 196
pages Subjects › *** Irfan (Volume 1) IRFAAN 1 pdf download Install app |
|||||||||||||||||||
First Prev 200 Last Buy This Printed Book
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
200 |
|||
|
|||