278
FOREWORD
The Second Edition of the English translation of
the Noor
ul Huda Klaan is being presented by the Grace of Allah
Almighty as an
effort that the Sultan-ul-Arifeen
the Sultan-ul-Faqar
Hazrat Sultan Bahu
Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe Many thanks to the respectful Webmaster
(www.hazratsultanbahu.com) for his marvelous service in providing the most
authentic books and translations through his blessed website! As Translator, I
have great respect and regard for Janab Dr. K. B. Naseem Sahib Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe There are many Terms of Tasawvuf that are so comprehensive and deep which cannot be translated in English with words of equal weight because of many reasons the main is that the English Language takes its roots from the Christianity and as such replacing the Terms of Islam and Sufism with English words may mislead the readers. And in case these Terms are not given any meanings at all, then the reader reading English Translations may face a lot of difficulties as there are chances that he might have no prior knowledge or has very little understanding of Sufism and Islam and he may leave reading the books in the very beginning if at least some support is not given to him by the translator. In order to overcome this, the humble translator has used the original Terms and has given their very general and basic meanings (and annotations) of the respective Sufi Terms and at the end of every page just to assist the reader. Separate chapters and many pages may be needed for explanation of each Term and as such, a word or a few words do not cover the full scope of a Term. After receiving feedbacks from our worthy readers and in order to make the Translations more authentic and more useful for the respectable readers, the style of presentation has been changed by this humble translator and now instead of giving meanings with brackets in the main text, the literal meanings as well as some text from the books with reference of Page Numbers have been added at the end of each page so that the person who needs, he may consult the relevant Page of English Translation for more understanding. However, Janab Webmaster Sahib is trying to find another way by which the reader will be able to know the meaning of any Term by just clicking over it in the main text. This will be his genius that he will use this unique thing. Please be careful, genuine, truthful, respectful, clean and pure while reading these sacred and numinous books. For any error, omission or overlooking I seek
forgiveness of Allah
Jalla Jalaluhu All Translations are absolutely Free for the
Readers. I have done my duty and demand nothing from anybody except the favor
of Hazrat Sultan-ul-Arifeen
Burhaan ul Waasileen
Muqtadaa e Kaamileen
Fanaa
Fi Ain
e Zaat
e Yaa Hu Hazrat Shaikh
ul Haq
wa Deen
Hazrat Pir Sultan Bahu
Qaddas-Allah Sirru-hul Aziz May Allah keep Pakistan safe against all blights and all hardships and keep us safe against the evil of every Fitna and every threat and grant success in Both-the-Worlds to all those who have contributed for this work! Ameen! Regards, worthless - Zaheer,
First Edition: 13-Oct-2009 Reviewed 25.Feb.2018 |
|||||
First Prev 278 Last Buy This Printed Book